THE EUROPEAN ORIGIN OF THE BALLOU FAMILY
A Review of the Evidence
Lynn Gordon Hughes
The Origin of the Ballou Family in
America
The Ballou family of
New England
traces its origin to Maturin Ballou, who settled in
Providence
,
Rhode Island
, some time prior to 1646. He was
one of thirty-five so-called “quarter-rights men” who received twenty-five
acres of land apiece early in 1646, and in turn signed a pledge of “Obeydience
to the Authority of King, & parliament ... and to all Such wholesome Lawes,
& Orders, that are or Shall be made, by the Major consent of this Towne of
Providence.”[i]
Providence
was changing rapidly at this time, and the admission of Maturin Ballou and his
fellow quarter-rights men was part of the process. At first, all land in
Providence
was owned by Roger Williams himself. Williams had purchased it from the
Narragansetts on his arrival in 1636, apparently with the idea of using it as a
base for missionary work among the Indians. As more settlers arrived during the
succeeding months, he decided instead to use the land for “a shelter for
persons distressed of conscience,” and donated his purchase to a
“fellowship” established for this purpose.
Members of the fellowship became shareholders and voting members in the
organization that owned common and undeveloped land, governed the community, and
approved applicants for admission. In addition, each shareholder received
title to one hundred acres of farmland and a small house lot, subject to certain
restrictions. Newcomers who could
not afford to buy shares might be granted “freedom of inhabitation” in
return for a pledge of obedience to the decisions made by the fellowship, but
did not own land or have the right to vote.[ii]
This arrangement was unpopular from the first. As
early as the autumn of 1636, Roger Williams wrote, “Of late some young men ...
being admitted to freedom of inhabitation and promising to be subject to the
orders made by the householders, are discontented with their estate, and seek
the freedom of vote also and equality.” The admission of the “quarter-rights
men” in 1646 was a first step in the expansion of the franchise. These were
men able to purchase a quarter of a share in the fellowship. They received
twenty-five acres and use of the common land, but
could not at first vote in the town meeting. However, as the number of
these men grew, they were increasingly called upon to do service in the town,
and were granted voting rights in return.[iii]
On
May 15, 1658
, it was decreed that “all those that enjoy lands in the jurisdiction of this
town are freemen.”[iv]
Maturin Ballou and his future father-in-law Robert
Pike were in the first group of these quarter-rights men. Thus, although Maturin
Ballou was a relatively early settler at
Providence
, he was not – as later generations of Ballous sometimes implied – among the
founders of the colony. On the first page of the family history and genealogy,
compiled in the 1880s by
Maturin
’s great-great-great-grandson Adin Ballou, the founder of the family is described
as “a co-proprietor of the Providence Plantations in the Colony of Rhode
Island.”[v]
This description is not absolutely incorrect – as a shareholder in the
fellowship, he was a part owner or
“co-proprietor” of the town – but it is misleading. The implication is
that he was a co-founder of the colony, rather than one immigrant among many,
admitted to full citizenship over twenty years after the first
settlement, and then only when the requirements were lowered. Similarly, the Genealogy
quotes the colonial records as saying, “At a Meeting at
Warwick
,
May 18th, 1658
, Robert Pyke and Maturin Ballue were admitted freemen.”[vi]
Actually, the names of Ballou and Pike appear in a list of twenty-eight persons
entered as freemen at this meeting, three days after the town meeting at which
all inhabitants of
Providence
had been made freemen.[vii]
Maturin
Ballou was not a prominent citizen of
Providence
. He did eventually become a freeman of the town and a land owner, but only in
the smallest possible way. He never held public office or featured prominently
in town affairs; he appears in the records of the colony only in lists of
inhabitants or in connection with the buying and selling of small parcels of
land. After acquiring his quarter-share, Maturin Ballou was able to increase his
property somewhat: he purchased a house lot in 1650, three acres in 1657, six
acres in 1661, and a share of some newly acquired land “on the East Side of
the Seven mile line” in 1665.[viii]
He and his wife Hannah Pike lived quietly on their small homestead and
eventually had six children, of whom three lived to have families of their own.
The dates of his birth, marriage, arrival in
Providence
, and death are all unrecorded.
This was the unremarkable origin of a family that
grew over the next several centuries
into a numerous and prominent one, distinguished particularly in the history
of the state of
Rhode Island
and of the Universalist church in
America
. The family history and genealogy published in 1888 lists over 8000
descendants, and laments many more who could not be traced.
In Universalist history, the most well-known member
of the Ballou family is Hosea Ballou (1771-1852), the great evangelist and
theologian of Universalism. Others notable in denominational history are Hosea
Ballou 2d (1796-1861), Universalist minister, historian, and president of
Tufts
University
; and Adin Ballou (1803-1890), Universalist (later Unitarian) minister, reformer,
and founder of the utopian community at
Hopedale
,
Massachusetts
.
Other descendants distinguished themselves in more
secular pursuits: Adin Ballou’s brother, Dr. Ariel Ballou (1805-1887), served
in the Rhode Island legislature and as president of the Rhode Island Medical
Society in addition to a long career as a physician; Latimer Ballou (1812-1900)
was a leading banker in Woonsocket, Rhode Island, one of the founders of Rhode
Island’s Republican party, and served three terms in Congress. Major
Sullivan Ballou (1827-1861) was a successful attorney and a member of the
Rhode Island
legislature before his death at the age of 34 in the battle of
Bull Run
. Sullivan Ballou is best known today for the farewell letter he wrote to his
wife before the battle, which provided one of the emotional high points of Ken
Burns’ documentary The Civil War.[ix]
The Two Theories
Like many American families, the Ballous can trace their
descent to the common immigrant ancestor, but no further. The recorded history
of the family begins with the first mention of Maturin Ballou in the records of
the town of
Providence
, in 1646. From this point onward, the lives of Maturin Ballou and his
descendants are documented in a collection of deeds, contracts, wills, court
records, minutes of town meetings, letters and memoirs. Prior to this, there is
only legend and speculation.
There are two alternative theories about the European
origin of Maturin Ballou and his ancestors. The first, a family tradition that
“has always been cherished ... and held very sacred” was that the ancestors
were Huguenots.[x]
When Adin Ballou began his autobiography in the early 1880s, he recorded the
accepted belief regarding the founder of the family: “Tradition holds him to
have been of French extraction, belonging to a Huguenot family and coming to
this country from
England
, whither many of that persecuted sect fled some generations since.”[xi]
In his history of the town of
Milford
, written in 1881, Adin Ballou gave another version of this same tradition,
including more details:
My immigrant ancestor, Maturin Ballou, a French Protestant, as
tradition says, fled first to
England
, remained there till he had formed a marriage connection, then came to
Massachusetts Bay
, and thence removed to the Providence Plantations. There, about 1640, he joined
the co-proprietors of Roger Williams.[xii]
Belief in the family’s Huguenot origin was
apparently unchallenged until 1884. At that time Frederick M. Ballou, a retired
manufacturer and banker, traveled to
England
and
France
to research the family’s European roots in connection with the family history
and genealogy then being prepared. F. M. Ballou came to believe that the Ballous
were not of Huguenot origin at all, but were a branch of the Bellew family of
England
, with Norman roots going back to the time of the Conquest.
Adin Ballou accepted this version and incorporated it into the Genealogy.[xiii]
Because of the stature of the Genealogy as the authoritative work on the subject, its conclusions
regarding the family’s origin have been widely circulated in biographical
and genealogical dictionaries, encyclopedias, and similar reference works.
These secondary works generally report the family’s Norman origin as an
established fact, without the careful disclaimers found in the Genealogy. A typical
example describes Adin Ballou as “descended in the sixth generation from
Maturin Ballou, American pioneer of an Anglo-Norman family.”[xiv]
A more elaborate version, from a dictionary with more emphasis on genealogy,
includes a wealth of details from the Genealogy,
but in the forcefulness of its assertions goes far beyond its source:
In tracing the Anglo-Norman stock of Ballou, we find that the
family is of Norman-French descent, as is evidenced in one of the junior
lineages, and that the French ancestor, Gunebored Ballou, was probably a marshal
in the army of William the Conqueror, and took part in the memorable battle of
Hastings in 1066. It is a well-authenticated tradition through several
generations that the family is essentially French, and it is an absolute
certainty that the present members of this prominent family are remote
descendants of the chieftain mentioned above.[xv]
Before the Genealogy
was published, biographers drew on a variety of sources, including both family
tradition and published works. Several of these take up the question of when
Maturin Ballou arrived in
America
. An 1852 biography of Hosea Ballou, written by his son
Maturin Murray Ballou, sets forth what is presumably the family tradition
as passed down through this particular branch of the family: that Maturin Ballou
“came from
England
, though a Frenchman by descent, about the year 1640.”[xvi]
Earlier dates have been proposed, though none are definitively documented.[xvii]
The understanding of Ballou family history prior to the publication of the Genealogy
is perhaps best summed up in the 1854 biography of Hosea Ballou, written by his
close confidant and associate, Rev. Thomas Whittemore:
Whether those who introduced the name into
America
came from
England
or from the continent of
Europe
, we cannot say, nor is it essential for our purpose to know. There is a
tradition that it is of French origin, and that the earliest member of the
family who came to our shores sailed hitherward from some part of the continent,
to which his parents had been driven by the persecution against the Huguenots.
This, however, must be received as tradition merely.[xviii]
After the publication of the Genealogy, its version of the family history completely superseded
these earlier accounts. Here is the corresponding passage from the definitive
twentieth-century biography of Hosea Ballou, by Ernest Cassara:
His great-great-grandfather, the first Ballou in
America
, was among the co-proprietors with Roger Williams in
Rhode Island
in 1646. This Mathurin Bellow (for so he spelled his name) was apparently
descended from the Normans who crossed over to
England
with William the Conqueror.[xix]
Here the tell-tale phrase “co-proprietors with Roger
Williams” would (had the footnotes not already done so) immediately identify
the Genealogy as the source for this
passage. Such is the authority accorded to the Genealogy that Cassara felt justified in relying on this source
alone, disregarding the genealogical material in at least three earlier works
– Whittemore’s and Maturin Murray Ballou’s biographies, and Adin
Ballou’s autobiography – all of which he cited as sources elsewhere in the
biography.
As these examples indicate, the version of the
family’s origin recorded in the Genealogy
– the Norman ancestry, the co-proprietorship, the year 1646 – is now
virtually undisputed. It has replaced the earlier, more accurate understanding
of Maturin Ballou’s position as a quarter-rights man, and the suggestions that
he had arrived in
America
before 1640. Above all, it has removed from the record all references to the
Huguenots. If the Huguenot theory is remembered at all, it is as an old legend,
long since superseded by the facts.
The more closely we examine the evidence, however,
the less confident we become of these supposed facts. The Norman theory remains
unproven. At best, it may be advanced as an alternative view.
There is, of course, a difference between pointing
out that a theory is unproven, and asserting that it is incorrect. To say that
it has not been proven is to say no more than Adin Ballou did in the Genealogy,
or than Ernest Cassara did in his biography of Hosea Ballou. Yet in spite of
this absence of proof, those who follow the lead of the Genealogy
usually assert that the evidence strongly supports the Norman theory – that it
is much the more likely of the two. The tone was set by this crucial,
much-quoted passage on the first page of the introduction to the Genealogy:
It has been a universal tradition through several generations,
that we are of French descent. Of this there seems no doubt. Another tradition
has always been cherished along with this, and held very sacred, that our
ancestors were Huguenots. We are in danger of having this favorite legend
exploded. Critical investigation finds no proof of its truth. The evidence is
against it. We shall have to abandon it, however reluctantly. The very strong
probability, if not absolute certainty, is, that we are the remote descendants
of a Norman Chieftain.[xx]
This assertion has stood for over a hundred years. It
is time to re-examine the evidence and to decide for ourselves, for this
century, which theory the evidence supports.
The Nature of the Evidence
We begin the review of the evidence by examining exactly
what it means to say that the Norman ancestry of the Ballou family has not been
proven. What is the basis for this “very strong probability, if not absolute
certainty”?
It is important to realize that, at the conclusion of
F. M. Ballou’s research in
Europe
, the factual basis of the Ballou genealogy was exactly what it had been before.
It is not just that the ancestry of Maturin Ballou had not been traced back to
the Battle of Hastings; it had not been traced at all, not a single generation.
Neither his mother, nor his father, nor any European ancestor had been
identified. None has been identified to this day.
Although F. M. Ballou collected a good deal of
detailed information about the Bellew family of
England
and
Ireland
, he did not establish a connection between this family and the Ballous of Rhode
Island. He apparently believed himself to be on the verge of establishing such a
connection; according to Adin Ballou, “he had been prevented only by
limitation of time and means from reaching demonstratively the pedigree of our
Rhode Island
progenitor.”[xxi]
But he did not do it.
In the absence of definitive evidence, we must fall
back upon more general considerations of plausibility and probability, just as
the compilers of the Genealogy had to
do in the 1880s. Here
we have to work with the same general types of information that Adin
Ballou and his associates used in making their judgment. These are:
1.
the name Ballou itself, in the light of research into the origin
of surnames;
2.
the general historical background of the period prior to Maturin
Ballou’s arrival in
Providence
;
3.
the records of the Huguenot communities in
England
and
France
;
4.
the family’s traditions regarding their own origins.
Adin Ballou took into consideration another factor,
which most people today would not accept: physical appearance. “A striking
resemblance of physical structure and complexion is plainly observable in the
Devonshire Bellews to the stalwartness and floridity of the old type Rhode
Island Ballous, strongly indicative of hereditary kinship.”[xxii]
When we consider how subjective such a judgment must be – and how distant the
relationship must be between any Rhode Island Ballou and any Devonshire Bellew,
even if the Norman theory is correct – we will not pursue this line of
reasoning further.
The Evidence of the Name Ballou (and a note on the name
Maturin
)
The Norman theory rests primarily on the evidence of the
name Ballou itself. After this theory
had been proposed, Adin Ballou used his understanding of history to evaluate
its plausibility; but no one would ever have questioned the family tradition
had it not been suggested that Ballou was a Norman name. This suggestion seems
to have been made by the British genealogists consulted by F. M. Ballou and
another Ballou cousin, Ira Ballou Peck.[xxiii]
Names are not, in themselves, a very reliable
indicator even of nationality, much less of descent from a particular family.
Before spelling was standardized, a single name might have been spelled
in a variety of ways, even among persons who were actually close
relatives. Conversely, different but similar-sounding names might share the same
spelling.[xxiv]
Thus, while there is nothing inherently implausible about the idea that the
Ballous of Rhode Island might be related to the Bellews of England (or the
Belleaus of Normandy), this is only one of many possibilities.
Modern authorities on names are in substantial
disagreement over which other names are related to Ballou. Among the
possibilities are:
1.
A French form of the Germanic name Ballo or Baldo, from the
root bald (bold).[xxv]
2.
The cluster of French names based on the root Bal
(to move, shake, or dance), including the names Ballet,
Ballot, Ballon, Ballou, Ballaire,
Balland, and Ballandier
(as well as variant spellings of all of these).[xxvi]
3.
The French name Ballon,
from a place name in
Sarthe
,
France
; recorded in
England
as early as 1176.[xxvii]
4.
The French occupational name Ballou, from the Old French bluter
or beluter (a bolter, or sifter of
meal or flour).[xxviii]
5.
The French name Bellou,
meaning watercress.[xxix]
6.
The English and Irish name Bellew, descended from the Norman name Belleau (beautiful water).[xxx]
7.
The English name Bellows
or Bellowes, which may be
a variant of Bellew/Belleau or Bellou
and/or an independent English name referring to the blacksmith’s implement.[xxxi]
About the only point on which the authorities agree
is that the name Bellew found in
England
and
Ireland
is descended from the Norman name Belleau.
Of all the names in this cluster, this is the one that has been most extensively
researched and documented. The connection between Belleau
and Bellew was known in the 1880s when F. M. Ballou was doing his
research. It is natural that British genealogists, familiar with the history
of this family, would have assumed that Ballou
was a variant of Bellew, and advised
F. M. Ballou accordingly.
Yet in the light of an additional century’s worth
of scholarship, it looks increasingly unlikely that Ballou is in fact related to Bellew.
We see instead two quite distinct groups of names: a French group (Ballou,
Ballon, Bellou, etc.) and an English/Norman group (Belleau,
Bellew, Bellows), with little evidence for a connection between the two.[xxxii]
Consider first the spelling of the name Ballou,
with its unusual (in English) use of the digraph ou.
There is a general tendency for immigrant names to lose their “foreign”
character over time, either by adopting simplified phonetic spelling, or by
becoming identified with a similar name already in use in the new country. The
transformation of Belleau into Bellew
is typical of this process. Norman
names imported to
England
tend either to have retained their original spelling (e.g.
Beaumont
) or to have been transformed into names we think of as typically English (e.g. Bellamy,
Bennett).[xxxiii]
Why, then, does Ballou still look so
“French”?
The proponents of the Norman theory never claimed
that the name Belleau was transformed
into Ballou in
England
. That is, they did not find any English Ballous who were demonstrably related
to the Belleau/Bellew family. The implication is, therefore, that the spelling Ballou
originated after Maturin Ballou arrived in
America
– that for some reason this, out of all the possible spellings of the name,
was the one adopted by later generations of the Belleau/Bellew family in
America
.
It is certainly true that the name was spelled in an
amazing variety of ways during the lifetime of Maturin Ballou. The early records
of the town of
Providence
refer to him as Maturine Bello, Matturine Bellue, Maturine Bellu, Mattureene
Belloo, and Maturian Balow. (Roger Williams in 1680 addressed a note to “ye
Widow Belleau.”)[xxxiv]
Significantly, perhaps, no one outside the family ever seems to have used the
spelling Ballou or Bellou;
whereas members of the family used these spellings consistently. Maturin Ballou
himself, in the one place where his signature was recorded, spelled his name
“Mathurin Bellou.” The 1646 quarter-rights agreement preserves this
spelling, along with the information that Maturin Ballou was literate, or at
least able to write his own name: of 27 signatories to this document, he is one
of the 17 who used an actual signature rather than a “mark.”[xxxv]
Beginning with the first generation born in
America
, the family consistently used the spelling Ballou.[xxxvi]
If the founder of the family had been an illiterate
or semi-literate member of the Bellew family, we are faced with the task of
explaining how the family came to settle on this peculiarly un-English
rendering. If, on the other hand, Ballou
is a French name carried by Huguenot migrants to
England
and/or
America
, there is nothing to explain. Indeed, persistently French spelling is typical
of Huguenot surnames.[xxxvii]
Finally, let us consider the Christian name
Maturin
. As evidence of ancestry, first names are even less reliable than surnames, so
this consideration is bound to be sketchy and impressionistic; but the
impression is that Maturin Ballou was not far removed from his French roots.
From the quarter-rights agreement, we know that he spelled his first name “Mathurin,”
but, if we can judge by the attempts of his fellow-colonists to render it
phonetically, pronounced it something like “Mattureen.” The fact that the
spelling was anglicized to
Maturin
during the next generation suggests that this was when the link to a French
community was definitively broken. It is not an English name, under either
spelling.[xxxviii]
Mathurin is a French name, the name of
a French saint.[xxxix]
The name may have had particular meaning for the sixteenth-century Huguenot
community, since it is the name of Mathurin Cordier (1479-1564), a well-known
schoolmaster in
Geneva
at the time of Calvin. He had taught the young Calvin in
Paris
, and later became an ardent disciple of his former pupil.[xl]
Huguenot families may have honored Cordier in naming their children; for
example, the wife of the pastor of the French church in
Threadneedle Street
,
London
, in 1600 was named Mathurine.[xli]
The Evidence of Huguenot History
Could the Ballous have been Huguenots? Adin Ballou thought
not, for two reasons: Maturin Ballou arrived in
America
at least 40 years before the great Huguenot migration occasioned by the
revocation of the Edict of Nantes; and F. M. Ballou found no record of such a
family in the course of his correspondence with “intelligent Protestant
clergymen in the southern districts of
France
.”[xlii]
As a self-taught man for whom European history was
not a major concern, Adin Ballou was not familiar with the intricacies of the
history of the Huguenots at home and in exile. He knew that they had been an
oppressed minority, that they had been tolerated in
France
under the Edict of Nantes, and persecuted when it was revoked; there is no
evidence that his knowledge went beyond this. He does not seem to have been
aware that, by the time the Edict of Nantes was revoked in 1685, French-speaking
Protestants had a 150-year history of persecution and emigration.
The Huguenots in
France
Persecution of Protestants in
France
dates from the earliest days of the Reformation. French Protestants were being
arrested, exiled, and burned at the stake by 1530. John Calvin’s brother was
executed for heresy in 1534; Calvin himself left
France
for
Switzerland
in 1535. Between 1562 and 1598, there were eight separate outbreaks of civil
war between French Protestants and Catholics.[xliii]
Each of these Wars of Religion was followed by a
settlement – some more favorable to the Protestants, some less, but all
unstable. The Edict of Nantes, in 1598, which granted liberty of conscience and
full civil rights to the Protestant minority, was the last and most successful
of these settlements. Though it did not prevent further conflict (including the
siege of
La Rochelle
in 1627-28), it gave a measure of protection to the Huguenots for about sixty
years. After 1660, their privileges were gradually withdrawn; they were
subjected to increasing harassment and finally outright violence. In 1685, on
the pretext that the Huguenot communities no longer existed, the Edict was
officially revoked. Although they were forbidden to emigrate, many did –perhaps
250,000 of them, or about 1% of the population of
France
.[xliv]
As Adin Ballou rightly noted, the migration which
followed the revocation of the Edict of Nantes could not have had anything to do
with his ancestor. However, the emigration of French Protestants began much
earlier than 1685. Huguenots emigrated to
England
, the
Low Countries
,
Switzerland
, and other destinations throughout the sixteenth century. Unsuccessful attempts
were made to found Huguenot colonies in
Brazil
in 1555, and in
Florida
in 1562.[xlv]
The Huguenots in the
Low Countries
The Huguenot migration was more extensive than Adin Ballou
imagined, geographically as well as temporally. For the term “Huguenot”
includes not only Protestants from
France
, but Protestants from the Walloon, or southern, provinces of what was then the
Spanish Netherlands (now
Belgium
and northern France). The Walloons, who spoke a dialect related to French, had
close cultural ties to
France
. With the support of Protestant communities in
France
and
Switzerland
, Protestantism grew rapidly in the Walloon towns in the 1550s and 1560s.[xlvi]
Both Protestants and Catholics participated in a
revolt against Spanish rule in 1566, but the reprisals fell most heavily upon
the Protestants. Philip II of
Spain
, in addition to being the feudal overlord of the
Netherlands
, was a champion of Catholicism who had declared that he would rather die than
be king over heretics. The suppression of the rebellion became the occasion for
a determined effort to exterminate the Protestants of the
Low Countries
.[xlvii]
A combination of religious, economic, and
nationalistic circumstances, and a more defensible terrain, enabled the
Dutch-speaking northern
Netherlands
to win independence, after decades of struggle, in 1609. In the Flemish and
Walloon provinces of the south, however, the nobility – who tended to be
politically conservative, Catholic, and anti-French – made common cause with
the Spanish against the Protestant communities of the cities. Thousands of
Protestant refugees fled to the northern
Netherlands
,
Germany
, or
England
.[xlviii]
The Huguenots in
England
In following the fortunes of the Ballou family, we must
look at the Huguenot refugee community in
England
. Most sources agree that Maturin Ballou came from
England
, though Whittemore, as we have seen, mentions a tradition that he “sailed
hitherward from some part of the continent.” However, given the early date of
Maturin Ballou’s arrival in Providence (at a time when all settlers in Rhode
Island, as far as we know, came from the English colonies in Massachusetts), and
the fact that no one in Providence seems to have perceived him as foreign, I
think we can concentrate our attention on England.
England
was the destination of many French and Walloon Protestants. A French Reformed
Church in
London
was chartered by King Edward VI in 1550. During
Edward’s reign, when the Reformation in
England
was at its height, the French refugee congregations
enjoyed a privileged position as a model of a truly reformed church.
Under Queen Mary (who was married to Philip II of
Spain
), Catholicism was re-established, and it was the turn of English Protestants to
go into exile. But
Elizabeth
had succeeded Mary by the time the Wars of Religion broke out in
France
in 1562, and large numbers of refugees fled to
England
.
By 1568 there were at least four French-speaking
Reformed congregations in
England
. Foreign (mostly French) Protestant churches in
England
had over 10,000 members in 1573, and 15,000 at their peak in the 1590s. By 1660
there were French-Walloon churches in
London
,
Norwich
,
Southampton
, Winchelsea,
Rye
, and
Canterbury
, and “Dutch” (Flemish) churches in
London
,
Norwich
,
Maidstone
,
Sandwich
, and
Colchester
.[xlix]
The records of the Huguenot churches in England during the sixteenth and
seventeenth centuries show a pattern of occasional peaks of immigration
following especially traumatic events overseas (the St. Bartholomew’s Day
Massacre in 1572, the fall of La Rochelle in 1628), superimposed on a gradual
decline in membership as the refugees and their children began to take advantage
of the wider range of religious options available in England.[l]
The years between about 1600 and 1625 were relatively
peaceful ones for the Reformed churches in both
France
and
England
. In
France
, Huguenot fortunes were at their peak in these early days under the Edict of
Nantes. In England, as the Anglican compromise stabilized under Elizabeth I and
James I, the position of the foreign churches stabilized as well: neither
persecuted nor privileged, they were tolerated and allowed, by virtue of the
royal charter of 1550, “freely and peacefully to enjoy, use and practice ...
their own manners and ceremonies, and their own particular ecclesiastical
discipline, notwithstanding that they are not in conformity with our own
manners and ceremonies used in our kingdom.”[li]
The situation changed drastically with the renewal of
religious warfare in
France
in 1625, and the attempt to suppress the Puritan element in the Anglican
church during the years 1629-1640. Both English Puritans and foreign Reformed
churches were affected. Under the leadership of William Laud, Archbishop of
Canterbury from 1633 to 1645, a rigid uniformity of worship was enforced in
the
English
Church
. As a result of the anti-Puritan campaign, some 80,000 people left
England
between 1629 and 1640, bound for
Ireland
, the Protestant regions of
Europe
, the
West Indies
, and
New England
. About 20,000 of them settled in
Massachusetts
. Among other measures, Laud revoked the special privileges of the foreign
Calvinist churches, and decreed that the Book of Common Prayer and the English
liturgy (translated into French) be used in these churches, and that all
“born-subjects” (second-generation immigrants) must join the ordinary
English parish church. The refugees appealed to King Charles I, but an
ecclesiastical court decided against them in 1635.[lii]
A closer look at the relevant history, therefore,
tells us that Adin Ballou’s historical objections to the Huguenot theory are
entirely without substance. It is speculative, but perfectly plausible, to
conjecture that Maturin Ballou’s ancestors were French or Walloon
Protestants who fled to England between 1550 and 1600; that he was born in
England and brought up within either the French or the English Calvinist
tradition; and that he came to New England as part of the Puritan migration.
This scenario is consistent with French and English history, as well as with the
traditions that the family were of Huguenot origin, that they had lived in
England
for some generations, and that Maturin Ballou came to
America
around 1640. Maturin Ballou’s birth date is unknown, but judging from the
birth dates of his children (all born between 1650 and 1660), Adin Ballou
estimates that he was born between
1610 and 1620:[liii]
too young to have been part of the first wave of Huguenot emigration between
1550 and 1600, but just the right age to have been the son (or the
“born-subject” grandson) of Huguenot refugees in England.
The Documentary Evidence
Adin Ballou’s second reason for rejecting the Huguenot
theory was that no record of the Ballou family had been found in Huguenot
sources. Although we may question the efficacy of F. M. Ballou’s research
methods, the fact remains that an additional century’s worth of research –
using Huguenot materials far more extensive than those available in the 1880s
– has failed to uncover any definitive information on the ancestry of Maturin
Ballou. Must we then, like Adin Ballou, abandon this theory, however
reluctantly? In other words, how significant is the absence from these records
of any trace of Maturin Ballou?
The Huguenot émigré community in
England
is extremely well documented today, thanks to the efforts of the Huguenot
Society of London, founded in 1885. The pre-1640 material published by the
Society includes records of baptisms, marriages, and burials from French
Protestant churches in
London
,
Canterbury
,
Norwich
, and
Southampton
. These records do not, of course, amount to a complete listing of the
membership of these churches. A particular person will only appear in church
records if he was baptized, married, had children baptized, or was buried under
the auspices of the church, or perhaps if he served as a witness or held a
leadership position in the congregation.
The Society has also collected information about
foreign nationals living in
England
from tax rolls, records of naturalization, and listings of “aliens” or
“strangers” residing in particular localities.[liv]
Here again, these records do not provide anything like a complete listing of
foreigners in
England
. The wealthiest and most ambitious foreigners might obtain Patents of
Denization (granted by the crown) or Acts of Naturalization (enacted by
Parliament) – a costly process which made them English subjects and entitled
them to own land. Others remained as alien “friends,” permitted to reside
and do business in
England
upon payment of a special tax. Most sixteenth- and seventeenth-century tax
lists have of course been lost; in any case, these would only apply to aliens
with sufficient taxable property. Those in humbler circumstances would leave no
records at all, apart from local enumerations of “strangers,” generally
carried out only during periods of particular hostility toward foreigners.[lv]
If Maturin Ballou was in fact the son of a Huguenot
family living in
England
, what kind of record might we expect to find? Considering that he came to
America
as a young man, was married and buried in
America
, and left almost no trace even in the tiny and intimate community that was
seventeenth-century
Providence
, the only mention of him we could possibly hope to find would be a record of
his baptism. His name does not appear in the baptismal registers of any of the
four foreign churches which existed in
England
before 1640. This is disappointing, but hardly invalidates the whole theory. He
might have been born and baptized in
France
, and brought to
England
as a small child. Alternatively, his parents might have been in
England
long enough to have drifted away from the émigré community by the time of his
birth. Both of these patterns are found in the records of other Huguenot
families of this period.[lvi]
In
London
, some immigrants never affiliated with a foreign church, but attended the
English church from the start. Unlike the self-contained French and Flemish
communities in Norwich and Canterbury, immigrants to London came into a
metropolis made up in large part of “foreigners” (in the sixteenth century,
the term was applied to migrants from other parts of England as well as to those
born under a different sovereign). Such conditions encouraged rapid
assimilation.[lvii]
If Maturin Ballou himself did not – and perhaps
could not have been expected to – leave a trace in the records of the Huguenot
community in
London
, what about other members of the Ballou family? If the Ballous were a Huguenot
family, should not some evidence have survived?
It turns out that there is abundant evidence showing
that foreign families and individuals with names similar to Ballou did indeed
live in
London
during the sixteenth and seventeenth centuries, and that some of them attended
a French Protestant church. For strict genealogical purposes, this evidence is
useless, since it is impossible to establish a relationship between any of these
people and Maturin Ballou himself. It is more than sufficient, however, to
establish that Ballou could have been a Huguenot name.
The registers of the French Protestant church in
Threadneedle Street
,
London
, show that at least three families with names similar to Ballou had children
baptized between 1606 and 1626. Their surnames are variously spelled Baileu,
Bailleu, Baillieu, de Baillieu, Baleau, Balieu, Balieux, Balleu, Ballew, Ballieu,
Baylleu, Belleeau, Belleuall, Belo, Belot, Beluat, and Beluau; but perhaps we
can call them Balieu, as being the
simplest and most commonly found form, and to indicate that we do not know that
they are the related to the family we know as Ballou. Jean Balieu, then, and his
wife Marie Letienne (also variously spelled) had nine children baptized in the
Threadneedle Street
church between 1607 and 1621. Jacques Balieu and his wife Ester or Effre had a
son baptized in 1622 and a daughter in 1626. Jacob Balieu and his wife Alis or
Alix Andreu had children baptized in 1606, 1613, and 1615. None of these couples
is listed in the marriage register, so presumably they were already married, and
perhaps had older children, before they arrived in
London
. We can surmise, though we cannot be sure, that these people were related to
each other. The record hints at the existence of a larger extended family:
Catherine Ballieu and Jean and Madeleine Belot were witnesses at Balieu
baptisms. [lviii]
The civil records document the presence in the
London
area, from the mid-sixteenth century on, of several “aliens” or
“strangers” with names similar to Ballou. These records are a good
supplement to the church registers, as they contain information not available in
church records, such as occupation and place of origin. Between 1567 and 1622,
individuals or families with names recorded as Balieu, de Bailleul, Ballew,
Ballieu, Balliewe, Balliowe, Ballowe, Beleve, Belewe, Belewes, Bellewe, Bellow,
de Bellowe, and Below appeared on 15 different censuses of foreign residents in
the London area.[lix]
I will call these Bellow families, a
common spelling used by the English census-takers, to distinguish them from the
Ballous of New England and the Balieus of the French church records.
The inconsistency of spelling makes it difficult to
tell exactly how many people are represented, but there seem to be 10 or 11
different individuals listed as heads of families. Besides the similarity of
their names, the occupations of the Bellows support the conjecture that they
were related to each other in some way. Of
the eight for whom occupation was recorded, five are listed as silkweavers, and
three as merchants or haberdashers. In addition, it is possible that the Peter
Balliowe who was listed as a silkweaver in 1571 is the same person as either
Peter Belewes the haberdasher or Peeter Belewes the merchant in the 1583 census.
These records, scanty as they are, suggest an extended family specializing in
the silk-weaving trade, resident in
England
over several generations, maintaining their ethnic identity through their
churches (eight of the Bellows, including at least one who was born in
England
, are noted as belonging to foreign Protestant congregations).
The Bellows disappear from the lists of foreign
residents after 1622, just as the Balieus disappeared from the records of the
Threadneedle Street
church after 1626. What happened to them? Most likely, assimilation, or
emigration. Some Huguenots named Ballou certainly emigrated to
America
in the seventeenth century: a Pierre Ballou is listed among the Huguenot
refugees who settled in
New Jersey
in 1683.[lx]
The Evidence of Family Tradition
Although Adin Ballou was convinced that his family was of
Norman origin, he remained puzzled by the existence of the family tradition
asserting the Ballous’ Huguenot origin.
How the old and wide-spread tradition originated among our
American Ballous North and South, that their immigrant ancestors were French
Huguenots, we know not, and can only conjecture. Possibly it may have started
with some early statement of those ancestors, that they held essentially the
cardinal principles of the Huguenots and sympathized with them.[lxi]
The existence of this “old and wide-spread”
tradition is a strong piece of evidence in favor of the Huguenot theory. Some
information uncovered during the preparation of the Genealogy
emphasizes how old and how widespread the tradition is.
So far we have dealt only with the Ballous of New
England, the descendants of Maturin Ballou. But
Maturin
was not the only Ballou to immigrate to
America
during the 1640s. The Genealogy
mentions two others: Robert Ballou, who owned land in
Portsmouth
,
Rhode Island
in 1643; and William Ballou, a former officer in the British Army,
who owned land in
Boston
and
New Hampshire
in 1644 and later settled in
Virginia
. The relationship between
Maturin
, Robert, and William Ballou has not been established, though, according to Adin
Ballou, “there is some reason for conjecturing that [William] was an uncle of
our ancestor
Maturin
.”[lxii]
The Genealogy notes that “there are
numerous families of Ballous scattered through
Virginia
,
North Carolina
,
Tennessee
,
Kentucky
,
Missouri
, and other Southern States, all originating in
Virginia
.” Their genealogy has not been extensively researched, and they may or may
not be related to the William Ballou who moved from
New England
to
Virginia
in 1651.
In the 1870s, Ira Ballou Peck corresponded with some
of these Southern Ballous, hoping to establish a connection between them and
the Ballous of New England. In this effort he was unsuccessful. He did, however,
find out that “these distant cousins ... have a tradition that [their
ancestors] were persecuted French Protestants, and came directly from
France
. Also that they were all relatives of the New England Ballous.”[lxiii]
It is not
credible that two distinct branches of a family, out of contact with each
other for two hundred years, should hold the same incorrect belief about their
family’s origin. If the Virginia Ballous are, as their tradition has it,
related to the New England Ballous, then the rest of the tradition must also be
true: the Ballous, North and South, are of Huguenot ancestry.
Conclusion
At the very least, this re-examination of the evidence
shows that it is entirely plausible that the Ballou family is of Huguenot
origin. It is certainly not the case, as implied in numerous secondary sources
(though not in the Genealogy itself),
that this theory has been utterly disproved and discredited. I believe that
the evidence goes beyond this. Not only does the Huguenot theory seem to me
plausible, I think it is much the more likely of the two.
The evidence of the surname, which seemed so
conclusive at the time the Genealogy
was compiled, now seems to point in the Huguenot direction. The direction taken
by the nineteenth-century investigation appears to have been driven by the
genealogists’ familiarity with the Belleau/Bellew family, and their relative
ignorance of French names and families, rather than by any actual evidence
pointing in that direction. They assumed that Ballou must be a variant spelling of Bellew. Now that we know that Ballou
is an actual name – an actual French name, and an actual Huguenot name – why
should we ignore the obvious possibility that our Ballou family bore this name?
The history of the Huguenot people, far from
disproving the Huguenot theory as Adin Ballou believed, is completely consistent
with the idea of a Huguenot origin. Whether (as seems most likely) the Ballous
fled to England a generation or so before Maturin Ballou’s arrival in
America, or whether Maturin Ballou came directly from France, as the tradition
of the Virginia Ballous asserts, or from the continent of Europe, as per
Whittemore’s biography of Hosea Ballou – the fact is that Huguenots would
have had ample reason to leave France at any time in the century and a half
preceding the revocation of the Edict of Nantes.
The family tradition itself is the most unanswerable
argument in favor of the Huguenot theory. The tradition of Huguenot ancestry in
both the Northern and Southern branches of the family is compelling evidence. So
is the repeated assertion – repeated even by those who support the Norman
theory – that Maturin Ballou’s family was somehow “essentially French.”
If the family were of Norman origin, it would be quintessentially English.
“Essentially French” suggests recently arrived from
France
– within a generation or two – and retaining ties to a French ethnic
community. It does not suggest an ancestor having arrived from
France
six hundred years previously. (By way of comparison, it has been little more
than 350 years since Maturin Ballou arrived in
America
.) Those who make these claims do not seem to realize how long a time six
hundred years is, or how many ancestors one has in that amount of time.
How, then, could a theory so deeply flawed become so
universally accepted? This seems to have occurred in two stages: first, Adin
Ballou accepted the theory and incorporated it into the Genealogy; then, it was repeated as a fact in the secondary
literature.
In the case of Adin Ballou, we must remember that he
did not have access to all the information available today. He may also have
been predisposed to accept the Norman theory, despite the lack of real evidence,
by a wholly natural and human desire to inflate the importance of his ancestors.
We see this phenomenon at work in his repeated use of the term
“co-proprietor” to describe Maturin Ballou’s status in
Providence
. I think we can see it again in his eagerness to believe that his ancestors
were aristocrats and associates of William the Conqueror. As a modern guide to
family history ruefully notes, “The majority of English people are unlikely to
be able to trace a continuous line beyond the sixteenth century, yet how common
it is to hear the unfounded boast that a person’s ancestors fought at the
Battle of Hastings.”[lxiv]
After the publication of the Genealogy, the general acceptance of the Norman theory was almost
inevitable. The case of the word “co-proprietor” provides an instructive
parallel. In the case of Maturin Ballou’s status in the
Providence
colony, there is no real disagreement about the facts, and the information is
readily available. Yet in the retelling of the story, a less accurate description
has driven out a more accurate, just because it is confidently asserted in a
source considered authoritative. How much more easily this could happen in the
case of the family’s European
origin, which is truly unknown.
Every writer of history must depend on the work of
others, more expert in their own areas of specialization. Writers of biographies
of Hosea Ballou, or compilers of biographical dictionaries,
have little choice but to accept the assertions of the Genealogy.
For them, the ancestry of Maturin Ballou is the sort of peripheral detail about
which they must defer to the accepted authority. I first became interested in
the origin of the Ballou family while doing research for a biographical study of
Adin Ballou, so perhaps I too should have treated it as peripheral; as Thomas
Whittemore said, it is not
“essential for our purpose to know” where Maturin Ballou came from. And of
course, I have not done original research either – I may have questioned
Adin Ballou’s genealogical conclusions, but in order to do so I have relied
upon the work of scholars in the fields of the study of surnames, the early
history of Rhode Island, the Reformation
in France and England, the peopling of British North America, and so on. If we
could not do this, the writing of history would be not only impossible, but
useless.
Yet no conclusions are meant to be forever
unquestioned. Every once in a while, we must look at some “well-known fact”
and wonder: how do we know this? by whose authority? what is it based on?
And when we do, we will sometimes find ourselves in the position Adin
Ballou described so memorably over a century ago:
We
are in danger of having this favorite legend exploded. Critical investigation
finds no proof of its truth. The evidence is against it. We shall have to
abandon it, however reluctantly.

[i]
Horatio Rogers, George Mouton Carpenter, and Edward Field, eds., Early Records of the Town of
Providence
(
Providence
, 1893),
2:29
-30. The date of the document is “The 19th of the 11th Month 1645,”
reckoning March as the first month and thus corresponding to
19 January 1646
.
[ii]
Edward Field, ed., State of
Rhode Island
and
Providence
Plantations at the End of the
Century: A History (
Boston
, 1902), 31-33;
Irving
Berdine Richman
,
Rhode Island
: Its Making and its Meaning (New
York, 1908), 91-96.
[iii]
Richman
,
Rhode Island
, 5, 242-43.
[iv]
Early Records, 2:112.
[v]
Adin Ballou, Elaborate History and
Genealogy of the Ballous in
America
(
Providence
, 1888), 1. Adin Ballou was fond of this phrase; he also used it on the
first page of his autobiography. Autobiography
of Adin Ballou, (Lowell, Mass., 1896), 1.
[vi]
Ballou, Genealogy, 2.
[vii]
Early Records, 15:73.
[viii]
Early Records,
2:52
, 2:104,
3:16
, 3:74.
[ix]
The text of the letter as it was read in the documentary may be found in the
companion book to the series: Geoffrey C. Ward with Ric Burns and Ken Burns,
The Civil War: an illustrated history (New
York: Alfred A. Knopf, Inc., 1990), 82-83. The full text of the letter is in
the entry on Sullivan Ballou in the Genealogy. Ballou, Genealogy, 1056-1059.
[x]
Ballou, Genealogy, v.
[xi]
Ballou, Autobiography, 3.
[xii]
Adin Ballou, History of the Town of
Milford
,
Worcester County
,
Massachusetts
(
Boston
, 1882), 553. Maturin Ballou could not have “formed a marriage
connection” in
England
– at least not with Hannah Pike, who was born in 1632. Genealogical
information about the Pike family is found in Hosea Starr Ballou, “Nath’
Patten of Dorchester, Massachusetts, Early Planter and Boston Merchant,” New
England Historic Genealogical Register 87 (1933), 270-279.
[xiii]
Ballou, Genealogy, v-vii.
[xiv]
Allen Johnson, ed., Dictionary of
American Biography (New York: Charles Scribner’s Sons, 1928), 1:556.
[xv]
Representative Men and Old Families of
Rhode Island
(
Chicago
, 1908), 3:1781.
[xvi]
Maturin
M. Ballou, Biography of Rev. Hosea
Ballou (
Boston
, 1852), 16.
[xvii]
The entry for Hosea Ballou in the Dictionary
of American Biography states that Maturin Ballou “came from
England
to
Rhode Island
in 1638.” I have not been able to trace the source of this date; it is not
in any of the works listed in the bibliographical note for this entry. It
may or may not reflect a piece of authentic family tradition in the Hosea
Ballou line. Dict. Amer. Biog.,
1:557-59. Another example, including an interesting early use of the term
“proprietor,” comes from John Farmer’s Genealogical
register of the first settlers of New-England (1829). Maturin Ballou is
not included in the main body of the work, which deals primarily with
settlers in
Massachusetts
, but he is listed in the appendix as “one of the proprietors of
Providence
as early as 1639.” The source for this is given only as “Coffin,”
presumably Joshua Coffin of Newbury, whom Farmer cites in his preface as one
of the contributors to the register. Genealogical
Register, 336.
[xviii]
Thomas Whittemore, Life of Rev. Hosea
Ballou (
Boston
, 1854),
1:14
-15.
[xix]
Ernest Cassara, Hosea Ballou: The
Challenge to Orthodoxy (Washington: University Press of America, 1961),
1.
[xx]
Ballou, Genealogy, v.
[xxi]
Ballou, Genealogy, vi.
[xxiii]
Ballou, Genealogy, v, vii, 496.
[xxiv]
Elsdon C. Smith, New Dictionary of
American Family Names (New York: Harper & Row, 1973), xxi-xxiv.
[xxv]
Patrick Hanks and Flavia Hodges, Dictionary
of Surnames (Oxford: Oxford University Press, 1988), 28.
[xxvi]
Hanks and Hodges, Dict. of Surnames,
28.
[xxvii]
P.H. Reaney, The Origin of English
Surnames (London: Routledge & Kegan Paul, 1967), 73.
[xxviii]
Samuel L. Brown, Surnames are the
Fossils of Speech (n.p., 1965), 13.
[xxix]
Smith, New Dict. Amer. Family Names,
19.
[xxx]
Hanks and Hodges, Dict. of Surnames,
44; Brown, Surnames, 21; The
Norman People: and their existing descendants in the British dominions and
the
United States of America
(Baltimore: Genealogical Publishing Co., 1975), 156.
[xxxi]
Bellows as a variant of Bellew/Belleau: The Norman People,
156; Smith, New Dict. Amer. Family
Names, 31. Bellows as a
variant of Bellou: Smith, New Dict. Amer. Family Names, 31. Bellows as an occupational surname: Reaney, Dict. Brit. Surnames, 29. This source lists Belewe as an archaic form of Bellows.
[xxxii]
The connection between Ballou and Bellew
was made in the 1956 edition of the Dictionary
of American Family Names, but not in the revised edition published in
1973. Ballou is identified with Bellou
in both editions. In 1956 Ballou
and Bellou were lumped into a
single entry with Bellows and Bellew, all considered alternate forms of Belleau. The 1973 edition has a new entry for Bellou, described as a French name meaning “watercress” or
“place where watercress grew,” and no longer identifies this name with Bellew/Belleau. Elsdon C. Smith, Dictionary
of American Family Names (New York: Harper & Brothers, 1956), 9, 15;
Smith, New Dict. Amer. Family Names,
19, 31.
[xxxiii]
Smith, New Dict. Amer. Family Names,
, xxiii; The Norman People,
156-157.
[xxxiv]
Early Records, 2:30, 2:52, 2:104,
3:16, 3:74, 15:73.
[xxxv]
Early Records, 2:30. The actual
document bearing Maturin Ballou’s signature is no longer extant, but the
compilers of the Early Records were
careful to transcribe the spelling and punctuation of the original
documents.
[xxxvii]
“The French surnames which these migrants [the Huguenots] brought with
them were only lightly Anglicized if at all, and remain to this day distinctive
types of British, American, and South African surnames.” Hanks and Hodges,
Dict. of Surnames, xxix.
[xxxviii]
It is not listed in the Oxford
Dictionary of English Christian Names, which attempts to include all
names in common use in
England
between the end of the 14th century and the recent decades of the 20th. E.G.
Withycombe, The Oxford Dictionary of
English Christian Names, 3rd ed. (Oxford: Oxford University Press,
1977), vii.
[xxxix]
Joseph L. Weidenhan, Baptismal Names,
(Detroit: Gale Research Company, 1968), 152. On the history and lore of
St. Mathurin, see Eugène Thoison, Saint
Mathurin: Étude historique et iconographique (
Paris
: Librairie Alph. Picard, 1889).
[xl]
On Mathurin Cordier, see Florence Alden Gragg, “Two Schoolmasters of the
Renaissance,” Classical Journal
xiv no. 4 (Jan. 1919) 211-223; E. A. Berthault, Mathurin
Cordier et l’enseignement chez les premiers Calvinistes (
Paris
, 1876).
[xli]
The Registers of the
French
Church
,
Threadneedle Street
,
London
(London: Huguenot Society of London, 1896).
[xlii]
Ballou, Genealogy, v, vii.
[xliii]
Lewis W. Spitz, The Protestant
Reformation 1517-1559 (New York: Harper & Row, 1985), 192-231;
Thomas M. Lindsay, A History of the
Reformation (New York: Charles Scribner’s Sons, 1949), 146-223.
[xliv]
G.A. Rothrock, The Huguenots: A
Biography of a Minority (Chicago: Nelson-Hall, 1979); A.J. Grant, The Huguenots (Archon Books, 1969); Robin D. Gwynn, Huguenot
Heritage: The history and contribution of the Huguenots in Britain
(London: Routledge & Kegan Paul, 1985), ch. 1.
[xlv]
John T. McNeill, The History and
Character of Calvinism (London: Oxford University Press, 1967), 331.
[xlvi]
Spitz, The Protestant Reformation,
230-31. Alistair Duke, Reformation and
Revolt in the
Low Countries
(London, The Hambeldon Press, 1990), 93-98.