THE EUROPEAN ORIGIN OF THE BALLOU FAMILY
A Review of the Evidence
Lynn Gordon Hughes
The Origin of the Ballou Family in America
The Ballou family of
New England
traces its origin to Maturin Ballou, who settled in
Providence
,
Rhode Island
, some time prior to 1646. He
was one of thirty-five so-called “quarter-rights men” who received
twenty-five acres of land apiece early in 1646, and in turn signed a
pledge of “Obeydience to the Authority of King, & parliament ... and
to all Such wholesome Lawes, & Orders, that are or Shall be made, by
the Major consent of this Towne of Providence.”[i]
Providence
was changing rapidly at this time, and the admission of Maturin Ballou and
his fellow quarter-rights men was part of the process. At first, all land
in
Providence
was owned by Roger Williams himself. Williams had purchased it from the
Narragansetts on his arrival in 1636, apparently with the idea of using it
as a base for missionary work among the Indians. As more settlers arrived
during the succeeding months, he decided instead to use the land for “a
shelter for persons distressed of conscience,” and donated his purchase
to a “fellowship” established for this purpose.
Members of the fellowship became shareholders and voting members in
the organization that owned common and undeveloped land, governed the
community, and approved applicants for admission. In addition, each
shareholder received title to one hundred acres of farmland and a small
house lot, subject to certain restrictions.
Newcomers who could not afford to buy shares might be granted
“freedom of inhabitation” in return for a pledge of obedience to the
decisions made by the fellowship, but did not own land or have the right
to vote.[ii]
This arrangement was unpopular from the first.
As early as the autumn of 1636, Roger Williams wrote, “Of late some
young men ... being admitted to freedom of inhabitation and promising to
be subject to the orders made by the householders, are discontented with
their estate, and seek the freedom of vote also and equality.” The
admission of the “quarter-rights men” in 1646 was a first step in the
expansion of the franchise. These were men able to purchase a quarter of a
share in the fellowship. They received twenty-five acres and use of the
common land, but could not at
first vote in the town meeting. However, as the number of these men grew,
they were increasingly called upon to do service in the town, and were
granted voting rights in return.[iii]
On
May 15, 1658
, it was decreed that “all those that enjoy lands in the jurisdiction of
this town are freemen.”[iv]
Maturin Ballou and his future father-in-law
Robert Pike were in the first group of these quarter-rights men. Thus,
although Maturin Ballou was a relatively early settler at
Providence
, he was not – as later generations of Ballous sometimes implied –
among the founders of the colony. On the first page of the family history
and genealogy, compiled in the 1880s by
Maturin
’s great-great-great-grandson Adin Ballou, the founder of the family is
described as “a co-proprietor of the Providence Plantations in the
Colony of Rhode Island.”[v]
This description is not absolutely incorrect – as a shareholder in the
fellowship, he was a part
owner or “co-proprietor” of the town – but it is misleading. The
implication is that he was a co-founder of the colony, rather than one
immigrant among many, admitted
to full citizenship over twenty years after the first settlement, and then
only when the requirements were lowered. Similarly, the Genealogy
quotes the colonial records as saying, “At a Meeting at
Warwick
,
May 18th, 1658
, Robert Pyke and Maturin Ballue were admitted freemen.”[vi]
Actually, the names of Ballou and Pike appear in a list of twenty-eight
persons entered as freemen at this meeting, three days after the town
meeting at which all inhabitants of
Providence
had been made freemen.[vii]
Maturin
Ballou was not a prominent citizen of
Providence
. He did eventually become a freeman of the town and a land owner, but
only in the smallest possible way. He never held public office or featured
prominently in town affairs; he appears in the records of the colony
only in lists of inhabitants or in connection with the buying and
selling of small parcels of land. After acquiring his quarter-share,
Maturin Ballou was able to increase his property somewhat: he purchased a
house lot in 1650, three acres in 1657, six acres in 1661, and a share of
some newly acquired land “on the East Side of the Seven mile line” in
1665.[viii]
He and his wife Hannah Pike lived quietly on their small homestead
and eventually had six children, of whom three lived to have families of
their own. The dates of his birth, marriage, arrival in
Providence
, and death are all unrecorded.
This was the unremarkable origin of a family
that grew over the next
several centuries into a numerous and prominent one, distinguished
particularly in the history of the state of
Rhode Island
and of the Universalist church in
America
. The family history and genealogy published in 1888 lists over 8000
descendants, and laments many more who could not be traced.
In Universalist history, the most well-known
member of the Ballou family is Hosea Ballou (1771-1852), the great
evangelist and theologian of Universalism. Others notable in
denominational history are Hosea Ballou 2d (1796-1861), Universalist
minister, historian, and president of
Tufts
University
; and Adin Ballou (1803-1890), Universalist (later Unitarian) minister,
reformer, and founder of the utopian community at
Hopedale
,
Massachusetts
.
Other descendants distinguished themselves in
more secular pursuits: Adin Ballou’s brother, Dr. Ariel Ballou
(1805-1887), served in the Rhode Island legislature and as president of
the Rhode Island Medical Society in addition to a long career as a
physician; Latimer Ballou (1812-1900) was a leading banker in Woonsocket,
Rhode Island, one of the founders of Rhode Island’s Republican party,
and served three terms in Congress. Major Sullivan Ballou (1827-1861) was
a successful attorney and a member of the
Rhode Island
legislature before his death at the age of 34 in the battle of
Bull Run
. Sullivan Ballou is best known today for the farewell letter he wrote to
his wife before the battle, which provided one of the emotional high
points of Ken Burns’ documentary The
Civil War.[ix]
The Two Theories
Like many American families, the Ballous can trace
their descent to the common immigrant ancestor, but no further. The
recorded history of the family begins with the first mention of Maturin
Ballou in the records of the town of
Providence
, in 1646. From this point onward, the lives of Maturin Ballou and his
descendants are documented in a collection of deeds, contracts, wills,
court records, minutes of town meetings, letters and memoirs. Prior to
this, there is only legend and speculation.
There are two alternative theories about the
European origin of Maturin Ballou and his ancestors. The first, a family
tradition that “has always been cherished ... and held very sacred”
was that the ancestors were Huguenots.[x]
When Adin Ballou began his autobiography in the early 1880s, he recorded
the accepted belief regarding the founder of the family: “Tradition
holds him to have been of French extraction, belonging to a Huguenot
family and coming to this country from
England
, whither many of that persecuted sect fled some generations since.”[xi]
In his history of the town of
Milford
, written in 1881, Adin Ballou gave another version of this same
tradition, including more details:
My immigrant ancestor, Maturin Ballou, a French
Protestant, as tradition says, fled first to
England
, remained there till he had formed a marriage connection, then came to
Massachusetts Bay
, and thence removed to the Providence Plantations. There, about 1640, he
joined the co-proprietors of Roger Williams.[xii]
Belief in the family’s Huguenot origin was
apparently unchallenged until 1884. At that time Frederick M. Ballou, a
retired manufacturer and banker, traveled to
England
and
France
to research the family’s European roots in connection with the family
history and genealogy then being prepared. F. M. Ballou came to believe
that the Ballous were not of Huguenot origin at all, but were a branch of
the Bellew family of
England
, with Norman roots going back to the time of the Conquest.
Adin Ballou accepted this version and incorporated it into the Genealogy.[xiii]
Because of the stature of the Genealogy
as the authoritative work on the subject, its conclusions regarding the
family’s origin have been widely circulated in biographical and
genealogical dictionaries, encyclopedias, and similar reference works.
These secondary works generally report the family’s Norman origin as an
established fact, without the careful disclaimers found in the Genealogy.
A typical example describes Adin Ballou as “descended in the
sixth generation from Maturin Ballou, American pioneer of an Anglo-Norman
family.”[xiv]
A more elaborate version, from a dictionary with more emphasis on
genealogy, includes a wealth of details from the Genealogy,
but in the forcefulness of its assertions goes far beyond its source:
In tracing the Anglo-Norman stock of Ballou, we find that
the family is of Norman-French descent, as is evidenced in one of the
junior lineages, and that the French ancestor, Gunebored Ballou, was
probably a marshal in the army of William the Conqueror, and took part in
the memorable battle of Hastings in 1066. It is a well-authenticated
tradition through several generations that the family is essentially
French, and it is an absolute certainty that the present members of this
prominent family are remote descendants of the chieftain mentioned above.[xv]
Before the Genealogy
was published, biographers drew on a variety of sources, including both
family tradition and published works. Several of these take up the
question of when Maturin Ballou arrived in
America
. An 1852 biography of Hosea Ballou, written by his son
Maturin Murray Ballou, sets forth what is presumably the family
tradition as passed down through this particular branch of the family:
that Maturin Ballou “came from
England
, though a Frenchman by descent, about the year 1640.”[xvi]
Earlier dates have been proposed, though none are definitively documented.[xvii]
The understanding of Ballou family history prior to the publication of the
Genealogy is perhaps best
summed up in the 1854 biography of Hosea Ballou, written by his close
confidant and associate, Rev. Thomas Whittemore:
Whether those who introduced the name into
America
came from
England
or from the continent of
Europe
, we cannot say, nor is it essential for our purpose to know. There is a
tradition that it is of French origin, and that the earliest member of the
family who came to our shores sailed hitherward from some part of the
continent, to which his parents had been driven by the persecution against
the Huguenots. This, however, must be received as tradition merely.[xviii]
After the publication of the Genealogy,
its version of the family history completely superseded these earlier
accounts. Here is the corresponding passage from the definitive
twentieth-century biography of Hosea Ballou, by Ernest Cassara:
His great-great-grandfather, the first Ballou in
America
, was among the co-proprietors with Roger Williams in
Rhode Island
in 1646. This Mathurin Bellow (for so he spelled his name) was apparently
descended from the Normans who crossed over to
England
with William the Conqueror.[xix]
Here the tell-tale phrase “co-proprietors with
Roger Williams” would (had the footnotes not already done so)
immediately identify the Genealogy
as the source for this passage. Such is the authority accorded to the Genealogy
that Cassara felt justified in relying on this source alone, disregarding
the genealogical material in at least three earlier works –
Whittemore’s and Maturin Murray Ballou’s biographies, and Adin
Ballou’s autobiography – all of which he cited as sources elsewhere in
the biography.
As these examples indicate, the version of the
family’s origin recorded in the Genealogy
– the Norman ancestry, the co-proprietorship, the year 1646 – is now
virtually undisputed. It has replaced the earlier, more accurate
understanding of Maturin Ballou’s position as a quarter-rights man, and
the suggestions that he had arrived in
America
before 1640. Above all, it has removed from the record all references to
the Huguenots. If the Huguenot theory is remembered at all, it is as an
old legend, long since superseded by the facts.
The more closely we examine the evidence,
however, the less confident we become of these supposed facts. The Norman
theory remains unproven. At best, it may be advanced as an alternative
view.
There is, of course, a difference between
pointing out that a theory is unproven, and asserting that it is
incorrect. To say that it has not been proven is to say no more than Adin
Ballou did in the Genealogy, or
than Ernest Cassara did in his biography of Hosea Ballou. Yet in spite of
this absence of proof, those who follow the lead of the Genealogy
usually assert that the evidence strongly supports the Norman theory –
that it is much the more likely of the two. The tone was set by this
crucial, much-quoted passage on the first page of the introduction to the Genealogy:
It has been a universal tradition through several
generations, that we are of French descent. Of this there seems no doubt.
Another tradition has always been cherished along with this, and held very
sacred, that our ancestors were Huguenots. We are in danger of having this
favorite legend exploded. Critical investigation finds no proof of its
truth. The evidence is against it. We shall have to abandon it, however
reluctantly. The very strong probability, if not absolute certainty, is,
that we are the remote descendants of a Norman Chieftain.[xx]
This assertion has stood for over a hundred
years. It is time to re-examine the evidence and to decide for ourselves,
for this century, which theory the evidence supports.
The Nature of the Evidence
We begin the review of the evidence by examining
exactly what it means to say that the Norman ancestry of the Ballou family
has not been proven. What is the basis for this “very strong
probability, if not absolute certainty”?
It is important to realize that, at the
conclusion of F. M. Ballou’s research in
Europe
, the factual basis of the Ballou genealogy was exactly what it had been
before. It is not just that the ancestry of Maturin Ballou had not been
traced back to the Battle of Hastings; it had not been traced at all, not
a single generation. Neither his mother, nor his father, nor any European
ancestor had been identified. None has been identified to this day.
Although F. M. Ballou collected a good deal of
detailed information about the Bellew family of
England
and
Ireland
, he did not establish a connection between this family and the Ballous of
Rhode Island. He apparently believed himself to be on the verge of
establishing such a connection; according to Adin Ballou, “he had been
prevented only by limitation of time and means from reaching
demonstratively the pedigree of our
Rhode Island
progenitor.”[xxi]
But he did not do it.
In the absence of definitive evidence, we must
fall back upon more general considerations of plausibility and
probability, just as the compilers of the Genealogy
had to do in the 1880s. Here
we have to work with the same general types of information that
Adin Ballou and his associates used in making their judgment. These are:
1.
the name Ballou itself, in the light of research into the
origin of surnames;
2.
the general historical background of the period prior to
Maturin Ballou’s arrival in
Providence
;
3.
the records of the Huguenot communities in
England
and
France
;
4.
the family’s traditions regarding their own origins.
Adin Ballou took into consideration another
factor, which most people today would not accept: physical appearance.
“A striking resemblance of physical structure and complexion is
plainly observable in the Devonshire Bellews to the stalwartness and
floridity of the old type Rhode Island Ballous, strongly indicative of
hereditary kinship.”[xxii]
When we consider how subjective such a judgment must be – and how
distant the relationship must be between any Rhode Island Ballou and any
Devonshire Bellew, even if the Norman theory is correct – we will not
pursue this line of reasoning further.
The Evidence of the Name Ballou (and a note on the name
Maturin
)
The Norman theory rests primarily on the evidence of
the name Ballou itself. After
this theory had been proposed, Adin Ballou used his understanding of
history to evaluate its plausibility; but no one would ever have questioned
the family tradition had it not been suggested that Ballou was a Norman
name. This suggestion seems to have been made by the British genealogists
consulted by F. M. Ballou and another Ballou cousin, Ira Ballou Peck.[xxiii]
Names are not, in themselves, a very reliable
indicator even of nationality, much less of descent from a particular
family. Before spelling was standardized, a single name might have been
spelled in a variety of ways,
even among persons who were actually close relatives. Conversely,
different but similar-sounding names might share the same spelling.[xxiv]
Thus, while there is nothing inherently implausible about the idea that
the Ballous of Rhode Island might be related to the Bellews of England (or
the Belleaus of Normandy), this is only one of many possibilities.
Modern authorities on names are in substantial
disagreement over which other names are related to Ballou. Among the
possibilities are:
1.
A French form of the Germanic name Ballo
or Baldo, from the root bald
(bold).[xxv]
2.
The cluster of French names based on the root Bal
(to move, shake, or dance), including the names Ballet,
Ballot, Ballon,
Ballou, Ballaire,
Balland, and Ballandier
(as well as variant spellings of all of these).[xxvi]
3.
The French name Ballon,
from a place name in
Sarthe
,
France
; recorded in
England
as early as 1176.[xxvii]
4.
The French occupational name Ballou,
from the Old French bluter or beluter
(a bolter, or sifter of meal or flour).[xxviii]
5.
The French name Bellou,
meaning watercress.[xxix]
6.
The English and Irish name Bellew,
descended from the Norman name Belleau
(beautiful water).[xxx]
7.
The English name Bellows
or Bellowes, which may be
a variant of Bellew/Belleau
or Bellou and/or an independent
English name referring to the blacksmith’s implement.[xxxi]
About the only point on which the authorities
agree is that the name Bellew
found in
England
and
Ireland
is descended from the Norman name Belleau.
Of all the names in this cluster, this is the one that has been most
extensively researched and documented. The connection between Belleau
and Bellew was known in the
1880s when F. M. Ballou was doing his research. It is natural that British
genealogists, familiar with the history of this family, would have
assumed that Ballou was a
variant of Bellew, and advised
F. M. Ballou accordingly.
Yet in the light of an additional century’s
worth of scholarship, it looks increasingly unlikely that Ballou
is in fact related to Bellew.
We see instead two quite distinct groups of names: a French group (Ballou,
Ballon, Bellou, etc.) and an English/Norman group (Belleau,
Bellew, Bellows), with little evidence for a connection between the
two.[xxxii]
Consider first the spelling of the name Ballou,
with its unusual (in English) use of the digraph ou.
There is a general tendency for immigrant names to lose their
“foreign” character over time, either by adopting simplified
phonetic spelling, or by becoming identified with a similar name already
in use in the new country. The transformation of Belleau
into Bellew is typical of this
process. Norman names
imported to
England
tend either to have retained their original spelling (e.g.
Beaumont
) or to have been transformed into names we think of as typically English
(e.g. Bellamy, Bennett).[xxxiii]
Why, then, does Ballou still
look so “French”?
The proponents of the Norman theory never
claimed that the name Belleau
was transformed into Ballou in
England
. That is, they did not find any English Ballous who were demonstrably
related to the Belleau/Bellew family. The implication is, therefore, that
the spelling Ballou originated
after Maturin Ballou arrived in
America
– that for some reason this, out of all the possible spellings of the
name, was the one adopted by later generations of the Belleau/Bellew
family in
America
.
It is certainly true that the name was spelled
in an amazing variety of ways during the lifetime of Maturin Ballou. The
early records of the town of
Providence
refer to him as Maturine Bello, Matturine Bellue, Maturine Bellu,
Mattureene Belloo, and Maturian Balow. (Roger Williams in 1680 addressed a
note to “ye Widow Belleau.”)[xxxiv]
Significantly, perhaps, no one outside the family ever seems to have used
the spelling Ballou or Bellou;
whereas members of the family used these spellings consistently. Maturin
Ballou himself, in the one place where his signature was recorded, spelled
his name “Mathurin Bellou.” The 1646 quarter-rights agreement
preserves this spelling, along with the information that Maturin Ballou
was literate, or at least able to write his own name: of 27 signatories to
this document, he is one of the 17 who used an actual signature rather
than a “mark.”[xxxv]
Beginning with the first generation born in
America
, the family consistently used the spelling Ballou.[xxxvi]
If the founder of the family had been an
illiterate or semi-literate member of the Bellew family, we are faced with
the task of explaining how the family came to settle on this peculiarly un-English
rendering. If, on the other hand, Ballou
is a French name carried by Huguenot migrants to
England
and/or
America
, there is nothing to explain. Indeed, persistently French spelling is
typical of Huguenot surnames.[xxxvii]
Finally, let us consider the Christian name
Maturin
. As evidence of ancestry, first names are even less reliable than
surnames, so this consideration is bound to be sketchy and
impressionistic; but the impression is that Maturin Ballou was not far
removed from his French roots. From the quarter-rights agreement, we know
that he spelled his first name “Mathurin,” but, if we can judge by the
attempts of his fellow-colonists to render it phonetically, pronounced
it something like “Mattureen.” The fact that the spelling was
anglicized to
Maturin
during the next generation suggests that this was when the link to a
French community was definitively broken. It is not an English name, under
either spelling.[xxxviii]
Mathurin is a French name, the
name of a French saint.[xxxix]
The name may have had particular meaning for the sixteenth-century
Huguenot community, since it is the name of Mathurin Cordier (1479-1564),
a well-known schoolmaster in
Geneva
at the time of Calvin. He had taught the young Calvin in
Paris
, and later became an ardent disciple of his former pupil.[xl]
Huguenot families may have honored Cordier in naming their children; for
example, the wife of the pastor of the French church in
Threadneedle Street
,
London
, in 1600 was named Mathurine.[xli]
The Evidence of Huguenot History
Could the Ballous have been Huguenots? Adin Ballou
thought not, for two reasons: Maturin Ballou arrived in
America
at least 40 years before the great Huguenot migration occasioned by the
revocation of the Edict of Nantes; and F. M. Ballou found no record of
such a family in the course of his correspondence with “intelligent
Protestant clergymen in the southern districts of
France
.”[xlii]
As a self-taught man for whom European history
was not a major concern, Adin Ballou was not familiar with the intricacies
of the history of the Huguenots at home and in exile. He knew that they
had been an oppressed minority, that they had been tolerated in
France
under the Edict of Nantes, and persecuted when it was revoked; there is no
evidence that his knowledge went beyond this. He does not seem to have
been aware that, by the time the Edict of Nantes was revoked in 1685,
French-speaking Protestants had a 150-year history of persecution and
emigration.
The Huguenots in
France
Persecution of Protestants in
France
dates from the earliest days of the Reformation. French Protestants were
being arrested, exiled, and burned at the stake by 1530. John Calvin’s
brother was executed for heresy in 1534; Calvin himself left
France
for
Switzerland
in 1535. Between 1562 and 1598, there were eight separate outbreaks of
civil war between French Protestants and Catholics.[xliii]
Each of these Wars of Religion was followed by
a settlement – some more favorable to the Protestants, some less, but
all unstable. The Edict of Nantes, in 1598, which granted liberty of
conscience and full civil rights to the Protestant minority, was the last
and most successful of these settlements. Though it did not prevent
further conflict (including the siege of
La Rochelle
in 1627-28), it gave a measure of protection to the Huguenots for about
sixty years. After 1660, their privileges were gradually withdrawn; they
were subjected to increasing harassment and finally outright violence. In
1685, on the pretext that the Huguenot communities no longer existed, the
Edict was officially revoked. Although they were forbidden to emigrate,
many did –perhaps 250,000 of them, or about 1% of the population of
France
.[xliv]
As Adin Ballou rightly noted, the migration
which followed the revocation of the Edict of Nantes could not have had
anything to do with his ancestor. However, the emigration of French
Protestants began much earlier than 1685. Huguenots emigrated to
England
, the
Low Countries
,
Switzerland
, and other destinations throughout the sixteenth century. Unsuccessful
attempts were made to found Huguenot colonies in
Brazil
in 1555, and in
Florida
in 1562.[xlv]
The Huguenots in the
Low Countries
The Huguenot migration was more extensive than Adin
Ballou imagined, geographically as well as temporally. For the term
“Huguenot” includes not only Protestants from
France
, but Protestants from the Walloon, or southern, provinces of what was
then the Spanish Netherlands (now
Belgium
and northern France). The Walloons, who spoke a dialect related to French,
had close cultural ties to
France
. With the support of Protestant communities in
France
and
Switzerland
, Protestantism grew rapidly in the Walloon towns in the 1550s and 1560s.[xlvi]
Both Protestants and Catholics participated in
a revolt against Spanish rule in 1566, but the reprisals fell most heavily
upon the Protestants. Philip II of
Spain
, in addition to being the feudal overlord of the
Netherlands
, was a champion of Catholicism who had declared that he would rather die
than be king over heretics. The suppression of the rebellion became the
occasion for a determined effort to exterminate the Protestants of the
Low Countries
.[xlvii]
A combination of religious, economic, and
nationalistic circumstances, and a more defensible terrain, enabled the
Dutch-speaking northern
Netherlands
to win independence, after decades of struggle, in 1609. In the Flemish
and Walloon provinces of the south, however, the nobility – who tended
to be politically conservative, Catholic, and anti-French – made common
cause with the Spanish against the Protestant communities of the cities.
Thousands of Protestant refugees fled to the northern
Netherlands
,
Germany
, or
England
.[xlviii]
The Huguenots in
England
In following the fortunes of the Ballou family, we
must look at the Huguenot refugee community in
England
. Most sources agree that Maturin Ballou came from
England
, though Whittemore, as we have seen, mentions a tradition that he
“sailed hitherward from some part of the continent.” However, given
the early date of Maturin Ballou’s arrival in Providence (at a time when
all settlers in Rhode Island, as far as we know, came from the English
colonies in Massachusetts), and the fact that no one in Providence seems
to have perceived him as foreign, I think we can concentrate our
attention on England.
England
was the destination of many French and Walloon Protestants. A French Reformed
Church in
London
was chartered by King Edward VI in 1550.
During Edward’s reign, when the Reformation in
England
was at its height, the French refugee congregations
enjoyed a privileged position as a model of a truly reformed
church. Under Queen Mary (who was married to Philip II of
Spain
), Catholicism was re-established, and it was the turn of English
Protestants to go into exile. But
Elizabeth
had succeeded Mary by the time the Wars of Religion broke out in
France
in 1562, and large numbers of refugees fled to
England
.
By 1568 there were at least four
French-speaking Reformed congregations in
England
. Foreign (mostly French) Protestant churches in
England
had over 10,000 members in 1573, and 15,000 at their peak in the 1590s. By
1660 there were French-Walloon churches in
London
,
Norwich
,
Southampton
, Winchelsea,
Rye
, and
Canterbury
, and “Dutch” (Flemish) churches in
London
,
Norwich
,
Maidstone
,
Sandwich
, and
Colchester
.[xlix]
The records of the Huguenot churches in England during the sixteenth and
seventeenth centuries show a pattern of occasional peaks of immigration
following especially traumatic events overseas (the St. Bartholomew’s
Day Massacre in 1572, the fall of La Rochelle in 1628), superimposed on a
gradual decline in membership as the refugees and their children began to
take advantage of the wider range of religious options available in
England.[l]
The years between about 1600 and 1625 were
relatively peaceful ones for the Reformed churches in both
France
and
England
. In
France
, Huguenot fortunes were at their peak in these early days under the Edict
of Nantes. In England, as the Anglican compromise stabilized under
Elizabeth I and James I, the position of the foreign churches stabilized
as well: neither persecuted nor privileged, they were tolerated and
allowed, by virtue of the royal charter of 1550, “freely and peacefully
to enjoy, use and practice ... their own manners and ceremonies, and their
own particular ecclesiastical discipline, notwithstanding that they are
not in conformity with our own manners and ceremonies used in our
kingdom.”[li]
The situation changed drastically with the
renewal of religious warfare in
France
in 1625, and the attempt to suppress the Puritan element in the Anglican
church during the years 1629-1640. Both English Puritans and foreign
Reformed churches were affected. Under the leadership of William Laud,
Archbishop of Canterbury from 1633 to 1645, a rigid uniformity of worship
was enforced in the
English
Church
. As a result of the anti-Puritan campaign, some 80,000 people left
England
between 1629 and 1640, bound for
Ireland
, the Protestant regions of
Europe
, the
West Indies
, and
New England
. About 20,000 of them settled in
Massachusetts
. Among other measures, Laud revoked the special privileges of the foreign
Calvinist churches, and decreed that the Book of Common Prayer and the
English liturgy (translated into French) be used in these churches, and
that all “born-subjects” (second-generation immigrants) must join the
ordinary English parish church. The refugees appealed to King Charles I,
but an ecclesiastical court decided against them in 1635.[lii]
A closer look at the relevant history,
therefore, tells us that Adin Ballou’s historical objections to the
Huguenot theory are entirely without substance. It is speculative, but
perfectly plausible, to conjecture that Maturin Ballou’s ancestors
were French or Walloon Protestants who fled to England between 1550 and
1600; that he was born in England and brought up within either the French
or the English Calvinist tradition; and that he came to New England as
part of the Puritan migration. This scenario is consistent with French and
English history, as well as with the traditions that the family were of
Huguenot origin, that they had lived in
England
for some generations, and that Maturin Ballou came to
America
around 1640. Maturin Ballou’s birth date is unknown, but judging from
the birth dates of his children (all born between 1650 and 1660), Adin
Ballou estimates that he was
born between 1610 and 1620:[liii]
too young to have been part of the first wave of Huguenot emigration
between 1550 and 1600, but just the right age to have been the son (or the
“born-subject” grandson) of Huguenot refugees in England.
The Documentary Evidence
Adin Ballou’s second reason for rejecting the
Huguenot theory was that no record of the Ballou family had been found in
Huguenot sources. Although we may question the efficacy of F. M.
Ballou’s research methods, the fact remains that an additional
century’s worth of research – using Huguenot materials far more
extensive than those available in the 1880s – has failed to uncover any
definitive information on the ancestry of Maturin Ballou. Must we then,
like Adin Ballou, abandon this theory, however reluctantly? In other
words, how significant is the absence from these records of any trace of
Maturin Ballou?
The Huguenot émigré community in
England
is extremely well documented today, thanks to the efforts of the Huguenot
Society of London, founded in 1885. The pre-1640 material published by the
Society includes records of baptisms, marriages, and burials from French
Protestant churches in
London
,
Canterbury
,
Norwich
, and
Southampton
. These records do not, of course, amount to a complete listing of the
membership of these churches. A particular person will only appear in
church records if he was baptized, married, had children baptized, or was
buried under the auspices of the church, or perhaps if he served as a
witness or held a leadership position in the congregation.
The Society has also collected information
about foreign nationals living in
England
from tax rolls, records of naturalization, and listings of “aliens” or
“strangers” residing in particular localities.[liv]
Here again, these records do not provide anything like a complete listing
of foreigners in
England
. The wealthiest and most ambitious foreigners might obtain Patents of
Denization (granted by the crown) or Acts of Naturalization (enacted by
Parliament) – a costly process which made them English subjects and
entitled them to own land. Others remained as alien “friends,”
permitted to reside and do business in
England
upon payment of a special tax. Most sixteenth- and seventeenth-century tax
lists have of course been lost; in any case, these would only apply to
aliens with sufficient taxable property. Those in humbler circumstances
would leave no records at all, apart from local enumerations of
“strangers,” generally carried out only during periods of particular
hostility toward foreigners.[lv]
If Maturin Ballou was in fact the son of a
Huguenot family living in
England
, what kind of record might we expect to find? Considering that he came to
America
as a young man, was married and buried in
America
, and left almost no trace even in the tiny and intimate community that
was seventeenth-century
Providence
, the only mention of him we could possibly hope to find would be a record
of his baptism. His name does not appear in the baptismal registers of any
of the four foreign churches which existed in
England
before 1640. This is disappointing, but hardly invalidates the whole
theory. He might have been born and baptized in
France
, and brought to
England
as a small child. Alternatively, his parents might have been in
England
long enough to have drifted away from the émigré community by the time
of his birth. Both of these patterns are found in the records of other
Huguenot families of this period.[lvi]
In
London
, some immigrants never affiliated with a foreign church, but attended the
English church from the start. Unlike the self-contained French and
Flemish communities in Norwich and Canterbury, immigrants to London came
into a metropolis made up in large part of “foreigners” (in the
sixteenth century, the term was applied to migrants from other parts of
England as well as to those born under a different sovereign). Such
conditions encouraged rapid assimilation.[lvii]
If Maturin Ballou himself did not – and
perhaps could not have been expected to – leave a trace in the records
of the Huguenot community in
London
, what about other members of the Ballou family? If the Ballous were a
Huguenot family, should not some evidence have survived?
It turns out that there is abundant evidence
showing that foreign families and individuals with names similar to Ballou
did indeed live in
London
during the sixteenth and seventeenth centuries, and that some of them
attended a French Protestant church. For strict genealogical purposes,
this evidence is useless, since it is impossible to establish a
relationship between any of these people and Maturin Ballou himself. It is
more than sufficient, however, to establish that Ballou could have been a
Huguenot name.
The registers of the French Protestant church
in
Threadneedle Street
,
London
, show that at least three families with names similar to Ballou had
children baptized between 1606 and 1626. Their surnames are variously
spelled Baileu, Bailleu, Baillieu, de Baillieu, Baleau, Balieu, Balieux,
Balleu, Ballew, Ballieu, Baylleu, Belleeau, Belleuall, Belo, Belot, Beluat,
and Beluau; but perhaps we can call them Balieu,
as being the simplest and most commonly found form, and to indicate that
we do not know that they are the related to the family we know as Ballou.
Jean Balieu, then, and his wife Marie Letienne (also variously spelled)
had nine children baptized in the
Threadneedle Street
church between 1607 and 1621. Jacques Balieu and his wife Ester or Effre
had a son baptized in 1622 and a daughter in 1626. Jacob Balieu and his
wife Alis or Alix Andreu had children baptized in 1606, 1613, and 1615.
None of these couples is listed in the marriage register, so presumably
they were already married, and perhaps had older children, before they
arrived in
London
. We can surmise, though we cannot be sure, that these people were related
to each other. The record hints at the existence of a larger extended
family: Catherine Ballieu and Jean and Madeleine Belot were witnesses at
Balieu baptisms. [lviii]
The civil records document the presence in the
London
area, from the mid-sixteenth century on, of several “aliens” or
“strangers” with names similar to Ballou. These records are a good
supplement to the church registers, as they contain information not
available in church records, such as occupation and place of origin.
Between 1567 and 1622, individuals or families with names recorded as
Balieu, de Bailleul, Ballew, Ballieu, Balliewe, Balliowe, Ballowe, Beleve,
Belewe, Belewes, Bellewe, Bellow, de Bellowe, and Below appeared on 15
different censuses of foreign residents in the London area.[lix]
I will call these Bellow
families, a common spelling used by the English census-takers, to
distinguish them from the Ballous of New England and the Balieus of the
French church records.
The inconsistency of spelling makes it
difficult to tell exactly how many people are represented, but there seem
to be 10 or 11 different individuals listed as heads of families. Besides
the similarity of their names, the occupations of the Bellows support the
conjecture that they were related to each other in some way.
Of the eight for whom occupation was recorded, five are listed as
silkweavers, and three as merchants or haberdashers. In addition, it is
possible that the Peter Balliowe who was listed as a silkweaver in 1571 is
the same person as either Peter Belewes the haberdasher or Peeter Belewes
the merchant in the 1583 census. These records, scanty as they are,
suggest an extended family specializing in the silk-weaving trade,
resident in
England
over several generations, maintaining their ethnic identity through their
churches (eight of the Bellows, including at least one who was born in
England
, are noted as belonging to foreign Protestant congregations).
The Bellows disappear from the lists of foreign
residents after 1622, just as the Balieus disappeared from the records of
the
Threadneedle Street
church after 1626. What happened to them? Most likely, assimilation, or
emigration. Some Huguenots named Ballou certainly emigrated to
America
in the seventeenth century: a Pierre Ballou is listed among the Huguenot
refugees who settled in
New Jersey
in 1683.[lx]
The Evidence of Family Tradition
Although Adin Ballou was convinced that his family
was of Norman origin, he remained puzzled by the existence of the family
tradition asserting the Ballous’ Huguenot origin.
How the old and wide-spread tradition originated among
our American Ballous North and South, that their immigrant ancestors were
French Huguenots, we know not, and can only conjecture. Possibly it may
have started with some early statement of those ancestors, that they held
essentially the cardinal principles of the Huguenots and sympathized with
them.[lxi]
The existence of this “old and wide-spread”
tradition is a strong piece of evidence in favor of the Huguenot theory.
Some information uncovered during the preparation of the Genealogy
emphasizes how old and how widespread the tradition is.
So far we have dealt only with the Ballous of
New England, the descendants of Maturin Ballou. But
Maturin
was not the only Ballou to immigrate to
America
during the 1640s. The Genealogy
mentions two others: Robert Ballou, who owned land in
Portsmouth
,
Rhode Island
in 1643; and William Ballou, a former officer in the British Army,
who owned land in
Boston
and
New Hampshire
in 1644 and later settled in
Virginia
. The relationship between
Maturin
, Robert, and William Ballou has not been established, though, according
to Adin Ballou, “there is some reason for conjecturing that [William]
was an uncle of our ancestor
Maturin
.”[lxii]
The Genealogy notes that
“there are numerous families of Ballous scattered through
Virginia
,
North Carolina
,
Tennessee
,
Kentucky
,
Missouri
, and other Southern States, all originating in
Virginia
.” Their genealogy has not been extensively researched, and they may or
may not be related to the William Ballou who moved from
New England
to
Virginia
in 1651.
In the 1870s, Ira Ballou Peck corresponded with
some of these Southern Ballous, hoping to establish a connection between
them and the Ballous of New England. In this effort he was unsuccessful.
He did, however, find out that “these distant cousins ... have a
tradition that [their ancestors] were persecuted French Protestants, and
came directly from
France
. Also that they were all relatives of the New England Ballous.”[lxiii]
It
is not credible that two distinct branches of a family, out of contact
with each other for two hundred years, should hold the same incorrect
belief about their family’s origin. If the Virginia Ballous are, as
their tradition has it, related to the New England Ballous, then the rest
of the tradition must also be true: the Ballous, North and South, are of
Huguenot ancestry.
Conclusion
At the very least, this re-examination of the
evidence shows that it is entirely plausible that the Ballou family is of
Huguenot origin. It is certainly not the case, as implied in numerous
secondary sources (though not in the Genealogy
itself), that this theory has been utterly disproved and discredited. I
believe that the evidence goes beyond this. Not only does the Huguenot
theory seem to me plausible, I think it is much the more likely of the
two.
The evidence of the surname, which seemed so
conclusive at the time the Genealogy
was compiled, now seems to point in the Huguenot direction. The direction
taken by the nineteenth-century investigation appears to have been driven
by the genealogists’ familiarity with the Belleau/Bellew family, and
their relative ignorance of French names and families, rather than by any
actual evidence pointing in that direction. They assumed that Ballou
must be a variant spelling of Bellew.
Now that we know that Ballou is
an actual name – an actual French name, and an actual Huguenot name –
why should we ignore the obvious possibility that our Ballou family bore
this name?
The history of the Huguenot people, far from
disproving the Huguenot theory as Adin Ballou believed, is completely
consistent with the idea of a Huguenot origin. Whether (as seems most
likely) the Ballous fled to England a generation or so before Maturin
Ballou’s arrival in America, or whether Maturin Ballou came directly
from France, as the tradition of the Virginia Ballous asserts, or from the
continent of Europe, as per Whittemore’s biography of Hosea Ballou –
the fact is that Huguenots would have had ample reason to leave France at
any time in the century and a half preceding the revocation of the Edict
of Nantes.
The family tradition itself is the most
unanswerable argument in favor of the Huguenot theory. The tradition of
Huguenot ancestry in both the Northern and Southern branches of the family
is compelling evidence. So is the repeated assertion – repeated even by
those who support the Norman theory – that Maturin Ballou’s family was
somehow “essentially French.” If the family were of Norman origin, it
would be quintessentially English. “Essentially French” suggests
recently arrived from
France
– within a generation or two – and retaining ties to a French ethnic
community. It does not suggest an ancestor having arrived from
France
six hundred years previously. (By way of comparison, it has been little
more than 350 years since Maturin Ballou arrived in
America
.) Those who make these claims do not seem to realize how long a time six
hundred years is, or how many ancestors one has in that amount of time.
How, then, could a theory so deeply flawed
become so universally accepted? This seems to have occurred in two
stages: first, Adin Ballou accepted the theory and incorporated it into
the Genealogy; then, it was
repeated as a fact in the secondary literature.
In the case of Adin Ballou, we must remember
that he did not have access to all the information available today. He may
also have been predisposed to accept the Norman theory, despite the lack
of real evidence, by a wholly natural and human desire to inflate the
importance of his ancestors. We see this phenomenon at work in his
repeated use of the term “co-proprietor” to describe Maturin
Ballou’s status in
Providence
. I think we can see it again in his eagerness to believe that his
ancestors were aristocrats and associates of William the Conqueror. As a
modern guide to family history ruefully notes, “The majority of English
people are unlikely to be able to trace a continuous line beyond the
sixteenth century, yet how common it is to hear the unfounded boast that a
person’s ancestors fought at the Battle of Hastings.”[lxiv]
After the publication of the Genealogy,
the general acceptance of the Norman theory was almost inevitable. The
case of the word “co-proprietor” provides an instructive parallel. In
the case of Maturin Ballou’s status in the
Providence
colony, there is no real disagreement about the facts, and the information
is readily available. Yet in the retelling of the story, a less accurate
description has driven out a more accurate, just because it is
confidently asserted in a source considered authoritative. How much more
easily this could happen in the case
of the family’s European origin, which is truly unknown.
Every writer of history must depend on the work
of others, more expert in their own areas of specialization. Writers of
biographies of Hosea Ballou, or compilers of biographical dictionaries,
have little choice but to accept the assertions of the Genealogy.
For them, the ancestry of Maturin Ballou is the sort of peripheral detail
about which they must defer to the accepted authority. I first became
interested in the origin of the Ballou family while doing research for a
biographical study of Adin Ballou, so perhaps I too should have treated it
as peripheral; as Thomas Whittemore said,
it is not “essential for our purpose to know” where Maturin
Ballou came from. And of course, I have not done original research
either – I may have questioned Adin Ballou’s genealogical conclusions,
but in order to do so I have relied upon the work of scholars in the
fields of the study of surnames, the early history of Rhode Island, the
Reformation in France and England, the peopling of British North
America, and so on. If we could not do this, the writing of history would
be not only impossible, but useless.
Yet no conclusions are meant to be forever
unquestioned. Every once in a while, we must look at some “well-known
fact” and wonder: how do we know this? by whose authority? what is it
based on? And when we do, we
will sometimes find ourselves in the position Adin Ballou described so
memorably over a century ago:
We
are in danger of having this favorite legend exploded. Critical
investigation finds no proof of its truth. The evidence is against it. We
shall have to abandon it, however reluctantly.

[i]
Horatio Rogers, George Mouton Carpenter, and Edward Field, eds., Early
Records of the Town of
Providence
(
Providence
, 1893),
2:29
-30. The date of the document is “The 19th of the 11th Month
1645,” reckoning March as the first month and thus corresponding to
19 January 1646
.
[ii]
Edward Field, ed., State of
Rhode Island
and
Providence
Plantations at the End of the
Century: A History (
Boston
, 1902), 31-33;
Irving
Berdine Richman
,
Rhode Island
: Its Making and its Meaning
(New York, 1908), 91-96.
[iii]
Richman
,
Rhode Island
, 5, 242-43.
[iv]
Early Records, 2:112.
[v]
Adin Ballou, Elaborate History
and Genealogy of the Ballous in
America
(
Providence
, 1888), 1. Adin Ballou was fond of this phrase; he also used it on
the first page of his autobiography. Autobiography
of Adin Ballou, (Lowell, Mass., 1896), 1.
[vi]
Ballou, Genealogy, 2.
[vii]
Early Records, 15:73.
[viii]
Early Records,
2:52
, 2:104,
3:16
, 3:74.
[ix]
The text of the letter as it was read in the documentary may be found
in the companion book to the series: Geoffrey C. Ward with Ric Burns
and Ken Burns, The Civil War:
an illustrated history (New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1990),
82-83. The full text of the letter is in the entry on Sullivan Ballou
in the Genealogy. Ballou, Genealogy,
1056-1059.
[x]
Ballou, Genealogy, v.
[xi]
Ballou, Autobiography, 3.
[xii]
Adin Ballou, History of the
Town of
Milford
,
Worcester County
,
Massachusetts
(
Boston
, 1882), 553. Maturin Ballou could not have “formed a marriage
connection” in
England
– at least not with Hannah Pike, who was born in 1632. Genealogical
information about the Pike family is found in Hosea Starr Ballou,
“Nath’ Patten of Dorchester, Massachusetts, Early Planter and
Boston Merchant,” New England
Historic Genealogical Register 87 (1933), 270-279.
[xiii]
Ballou, Genealogy, v-vii.
[xiv]
Allen Johnson, ed., Dictionary
of American Biography (New York: Charles Scribner’s Sons, 1928),
1:556.
[xv]
Representative Men and Old
Families of
Rhode Island
(
Chicago
, 1908), 3:1781.
[xvi]
Maturin
M. Ballou, Biography of Rev.
Hosea Ballou (
Boston
, 1852), 16.
[xvii]
The entry for Hosea Ballou in the Dictionary
of American Biography states that Maturin Ballou “came from
England
to
Rhode Island
in 1638.” I have not been able to trace the source of this date; it
is not in any of the works listed in the bibliographical note for this
entry. It may or may not reflect a piece of authentic family tradition
in the Hosea Ballou line. Dict.
Amer. Biog., 1:557-59. Another example, including an interesting
early use of the term “proprietor,” comes from John Farmer’s Genealogical
register of the first settlers of New-England (1829). Maturin
Ballou is not included in the main body of the work, which deals
primarily with settlers in
Massachusetts
, but he is listed in the appendix as “one of the proprietors of
Providence
as early as 1639.” The source for this is given only as
“Coffin,” presumably Joshua Coffin of Newbury, whom Farmer cites
in his preface as one of the contributors to the register. Genealogical
Register, 336.
[xviii]
Thomas Whittemore, Life of Rev.
Hosea Ballou (
Boston
, 1854),
1:14
-15.
[xix]
Ernest Cassara, Hosea Ballou:
The Challenge to Orthodoxy (Washington: University Press of
America, 1961), 1.
[xx]
Ballou, Genealogy, v.
[xxi]
Ballou, Genealogy, vi.
[xxiii]
Ballou, Genealogy, v, vii,
496.
[xxiv]
Elsdon C. Smith, New Dictionary
of American Family Names (New York: Harper & Row, 1973),
xxi-xxiv.
[xxv]
Patrick Hanks and Flavia Hodges, Dictionary
of Surnames (Oxford: Oxford University Press, 1988), 28.
[xxvi]
Hanks and Hodges, Dict. of
Surnames, 28.
[xxvii]
P.H. Reaney, The Origin of
English Surnames (London: Routledge & Kegan Paul, 1967), 73.
[xxviii]
Samuel L. Brown, Surnames are
the Fossils of Speech (n.p., 1965), 13.
[xxix]
Smith, New Dict. Amer. Family
Names, 19.
[xxx]
Hanks and Hodges, Dict. of
Surnames, 44; Brown, Surnames,
21; The Norman People: and
their existing descendants in the British dominions and the
United States of America
(Baltimore: Genealogical Publishing Co., 1975), 156.
[xxxi]
Bellows as a variant of Bellew/Belleau:
The Norman People, 156;
Smith, New Dict. Amer. Family
Names, 31. Bellows as a
variant of Bellou: Smith, New
Dict. Amer. Family Names, 31. Bellows
as an occupational surname: Reaney, Dict.
Brit. Surnames, 29. This source lists Belewe
as an archaic form of Bellows.
[xxxii]
The connection between Ballou
and Bellew was made in the
1956 edition of the Dictionary
of American Family Names, but not in the revised edition published
in 1973. Ballou is
identified with Bellou in
both editions. In 1956 Ballou
and Bellou were lumped into
a single entry with Bellows
and Bellew, all considered
alternate forms of Belleau.
The 1973 edition has a new entry for Bellou,
described as a French name meaning “watercress” or “place where
watercress grew,” and no longer identifies this name with Bellew/Belleau.
Elsdon C. Smith, Dictionary of
American Family Names (New York: Harper & Brothers, 1956), 9,
15; Smith, New Dict. Amer.
Family Names, 19, 31.
[xxxiii]
Smith, New Dict. Amer. Family
Names, , xxiii; The Norman
People, 156-157.
[xxxiv]
Early Records, 2:30, 2:52,
2:104, 3:16, 3:74, 15:73.
[xxxv]
Early Records, 2:30. The
actual document bearing Maturin Ballou’s signature is no longer
extant, but the compilers of the Early
Records were careful to transcribe the spelling and punctuation of
the original documents.
[xxxvii]
“The French surnames which these migrants [the Huguenots] brought
with them were only lightly Anglicized if at all, and remain to this
day distinctive types of British, American, and South African
surnames.” Hanks and Hodges, Dict.
of Surnames, xxix.
[xxxviii]
It is not listed in the Oxford
Dictionary of English Christian Names, which attempts to include
all names in common use in
England
between the end of the 14th century and the recent decades of the
20th. E.G. Withycombe, The
Oxford Dictionary of English Christian Names, 3rd ed. (Oxford:
Oxford University Press, 1977), vii.
[xxxix]
Joseph L. Weidenhan, Baptismal
Names, (Detroit: Gale Research Company, 1968), 152. On the
history and lore of St. Mathurin, see Eugène Thoison, Saint
Mathurin: Étude historique et iconographique (
Paris
: Librairie Alph. Picard, 1889).
[xl]
On Mathurin Cordier, see Florence Alden Gragg, “Two Schoolmasters of
the Renaissance,” Classical
Journal xiv no. 4 (Jan. 1919) 211-223; E. A. Berthault, Mathurin
Cordier et l’enseignement chez les premiers Calvinistes (
Paris
, 1876).
[xli]
The Registers of the
French
Church
,
Threadneedle Street
,
London
(London: Huguenot Society of London, 1896).
[xlii]
Ballou, Genealogy, v, vii.
[xliii]
Lewis W. Spitz, The Protestant
Reformation 1517-1559 (New York: Harper & Row, 1985), 192-231;
Thomas M. Lindsay, A History of
the Reformation (New York: Charles Scribner’s Sons, 1949),
146-223.
[xliv]
G.A. Rothrock, The Huguenots: A
Biography of a Minority (Chicago: Nelson-Hall, 1979); A.J. Grant, The
Huguenots (Archon Books, 1969); Robin D. Gwynn, Huguenot
Heritage: The history and contribution of the Huguenots in Britain
(London: Routledge & Kegan Paul, 1985), ch. 1.
[xlv]
John T. McNeill, The History
and Character of Calvinism (London: Oxford University Press,
1967), 331.
[xlvi]
Spitz, The Protestant
Reformation, 230-31. Alistair Duke, Reformation
and Revolt in the
Low Countries
(London, The Hambeldon Press, 1990), 93-98.
[xlvii]
Duke, Reformation and Revolt,
72; Lindsay, History of the
Reformation, 193.
[xlviii]
Duke, Reformation and Revolt,
181-194; Pieter Geyl, History
of the
Low Countries
: Episodes and Problems
(London, Macmillan & Co Ltd, 1964), 4-22.
[xlix]
Irene Scouloudi, “The Stranger Community in the Metropolis
1558-1640” in Irene Scouloudi, ed., Huguenots
in
Britain
and their French Background,
1550-1800 (Totowa, NH: Barnes and Noble Books, 1987), 45.
[l]
Bernard Cottret, The Huguenots
in
England
(Cambridge: Cambridge University Press, 1991), 10-21; Gwynn, Huguenot
Heritage, 29-33.
[li]
Cottret, Huguenots in
England
, 273.
[lii]
Cottret, Huguenots in
England
, 107.
[liii]
Ballou, Genealogy, 3-4.
[liv]
For a listing of the publications of the Huguenot Society during its
first hundred years, see Charles F. A. Marmoy, General
Index to the Proceedings and the Quarto Series of Publications of the
Huguenot Society of
London
1885-1985 (
London
, 1986).
[lv]
Irene Scouloudi, Returns of
Strangers in the Metropolis, 1593, 1627, 1635, 1639: A Study of an
Active Minority, Huguenot Society of
London
Quarto Series LVII (
London
, 1985).
[lvi]
For example, three children of the Tahourdin family were baptized in
the French church in
London
during the 1680s. There was at least one older child born in
France
. The family disappeared from the church records after the baptism of
the last child. Further research revealed that “the family had moved
out of the French milieu and was marrying into English families in
English churches... only one daughter in the first few generations
married a Frenchman.” Jean Tsushima, “The Tahourdin Family: How to
Use Old Sources to Put New Flesh on Dry Bones,” Proceedings
of the Huguenot Society of
London
XXIII (1982), 405-413.
[lvii]
On immigrants to
London
: Irene Scouloudi, “Alien Immigration into and Alien Communities in
London
, 1558-1640,” Proceedings of
the Huguenot Society of London XVI (1937), 27-49. On immigrant
communities in provincial English cities: Douglas L. Rickwood, “The
Norwich Strangers 1565-1643: A Problem of Control,” Proceedings
of the Huguenot Society of London XXIV (1984), 119-128.
[lviii]
Registers of the
French
Church
,
Threadneedle Street
,
London
.
[lix]
Census data is from Returns of
Aliens in the City and Suburbs of London, 1523-1625 (London:
Huguenot Society of London, 1900) and Lists
of Foreign Protestants and Aliens Resident in England 1618-1688: From
Returns in the State Paper Office (n.p., 1862).
[lx]
Timothy Beard, “Complexities in
New Jersey
,” in Huguenot Refugees in
the Settling of Colonial
America
(New York: Huguenot Society of America, 1985), 188. The appendix to
this book lists several other early Huguenot settlers with names
similar to Ballou, including a Jean Belloe and a Pierre Billiou, whose
name appears in various alternate spellings, including “Ballew.”
[lxi]
Ballou, Genealogy, vii.
[lxii]
Ballou, Genealogy,
vii-viii, 1220-21.
[lxiii]
Ballou, Genealogy, 1220-21.
[lxiv]
David Hey, The
Oxford
Guide to Family History
(Oxford: Oxford University Press, 1993), 2.